چکیده
|
از زمان انتشار ترجمه ادوارد فیتزجرالد از رباعیات خیام، منتقدان زیادی به نقد این اثر پرداخته اند. در آغاز اکثر این نقدها عمیقا متأثر از پیشگفتار فیتزجرالد بر رباعیات بودند. اگرچه با دسترسی بیشتر و بلاواسطه به آثار فارسی زبان در باب خیام پژوهشگران غربی به شناخت وسیعتری از خیام رسیدند، نوشته های بعدی نیز متأثر از شرق شناسی قرن 19 بوده اند.
|