چکیده
|
هدف پژوهش حاضر، یافتن معادل های فارسی برای امثال کُردی است. کمک به شناخت بیشتر اشتراکات فرهنگی دو زبان کُردی و فارسی، کمک به بهبود ارتباطات انسانی در بین گویشوران این دو زبان و ایجاد زمینه ی تفهیم و تفاهیم بیشتر از اهداف اصلی و جداکردن مثل ها از مثل نماهایی چون حکمت، تشبیه، کنایه، زبانزد و اندرز و ارائه ی تعریفی جامع و مانع از مثل از اهداف ثانویه ی این پژوهش محسوب می شود. روش پژوهش کیفی است و در این راستا سه هزار مثل فارسی به شیوه ی نمونه گیری نظام مند (Systematic Sampling) از کتاب «دوازده هزار مثل فارسی و سی هزار معادل آن ها» تألیف ابراهیم شکوری زاده ی بلوری برگزیده شد. منبع اصلی امثال در زبان فارسی کتاب یاد شده و در زبان کُردی امثال و حکم کُردی تألیف قادرفتّاحی قاضی می باشد. دلیل برگزیدن این آثار، جامعیت آن ها نسبت به کتاب های موجود دیگر در این زبان ها تا زمان تألیف این اثر می باشد. نتایج به دست آمده وجود اشتراکات زیادی را در زمینه ی امثال در دو زبان یاد شده تأیید می کند.
|