داستان عاشقانۀ ویس و رامین، از جمله قصّه هایی است که نویسنده(ان) آن را پیش از اسلام به زبان پهلوی نوشتند. این داستان همچنان مشهور بود و نسخه های آن تا سدۀ پنجم موجود بود که فخرالدّین اسعد گرگانی، شاعر سدۀ پنجم هجری، آن را به خواهش عمیدالدّین ابوالفتح سلجوقی به شعر دری ترجمه کرد. این داستان بعد از ترجمه به فارسی، شهرت بسیاری را کسب کرد و یک سده بعد به زبان گرجی هم ترجمه شد. از سدۀ هجدهم میلادی هم چندین بار تصحیح شده و به زبان ها اروپایی هم ترجمه شده است. این داستان هم که جزو شاهکارهای مسلّم ادبیات کلاسیک جهان به شمار مکی آید، اکنون به زبان کردی و با نثر مسجّع هم ترجمه شده است.