پنجمین ویرایش کتاب «خانواده درمانی: یک مرور کلی» گلدن برگ و گلدن برگ (2000)، به دست حسین شاهی براواتی، زنده یاد نقش بندی و ارجمند به فارسی ترجمه شد. این کتاب از سال 1382 تا سال 1392 با نام «خانواده درمانی» در سیزده نوبت به وسیلۀ انتشارات روان منتشر شده است، به طور گسترده در دانشگاه های کشور پذیرش شده و در 10 سال گذشته به عنوان یک کتاب درسی دانشگاهی تدریس شده است. یافته های این نوشتار با به کار بستن روش اسنادی و با بازبینی و روشن سازی دامنۀ محاسن و کاستی های کتاب گردآمده است و آشکار می سازد که متن آن علی رغم هم خوانی قابل قبول با متن اصلی، رسایی و روان بودن و برخورداری از واژگان تخصصی پسندیده، کاستی های قابل توجهی دارد. ازجمله، در هم سنجی با ویرایش های مؤخر نسخۀ اصلی (انگلیسی)، به روز بودن و یکپارچگی آن اندک و از فراگیری متوسطی برخوردار است، چندان که اکنون همچون مروری سراسری و نیمه کاره دربارۀ خانواده درمانی به نظر می رسد. برآمدها نشان داد که سودمندی آموزش دادن آن به عنوان یک کتاب درسی ویژۀ دوره کارشناسی در حد متوسط و برای آموزش دادن در مقاطع آموزشی بالاتر اندک است. افزون بر این، می توان گفت که برای نگارش کتب درسی درزمینۀ خانواده درمانی، تألیف کتب دارای حساسیت فرهنگی در هم سنجی با ترجمۀ کتب نویسندگان خارجی کارآمدتر است. ازاین رو پیشنهاد می گردد که کتب تألیفی هماهنگی فرهنگی را برآورده سازند.