در این مقاله اولین سیستم تبدیل متن به گفتار پیاده سازی شده برای زبان کردی معرفی شده است. زبان کردی دارای دو رسم الخط رایج بر اساس الفبای عربی و لاتین است. در قسمت تحلیل متن، علاوه بر ابهامات رایج در متون مختلف، مشکلات مربوط به هر دو رسم الخط بررسی شده است. همچنین نمادهای استانداردی تعریف شده اند که سیستم قادر است متن ورودی به هر یک از رسم الخط های فوق را به رشته ای از نمادهای استاندارد تبدیل نماید. همچنین منحنی های تغییرات گام برای انواع مختلف جمله ها در این زبان برای اولین بار بررسی شده است. در قسمت تولید گفتار، سه سیستم مختلف بر اساس واحدهای واج گونه، هجا و دایفون پیاده سازی شده است. برای بررسی کیفیت این سیستم ها و مقایسه آنها با همدیگر از چهار آزمون MOS، قابلیت فهم، DRT و MRT استفاده شده است. نتایج این آزمون ها نشان دهنده قابلیت فهم بالای این سیستم ها و به ویژه سیستم مبتنی بر دایفون است.