1405/04/17
سید احمد پارسا

سید احمد پارسا

مرتبه علمی: استاد
ارکید:
تحصیلات: دکترای تخصصی
ریسرچ گیت:
دانشکده: دانشکده زبان و ادبیات
اسکولار:
پست الکترونیکی: a.parsa [at] uok.ac.ir
اسکاپوس: پیوند
تلفن:
HIndex:

مشخصات پژوهش

عنوان
جایگاه شاهنامه در کردستان
نوع پژوهش
سخنرانی
کلیدواژه‌ها
شاهنامه، فردوسی، زبان کردی،شاهنامه کردی
سال 1405
پژوهشگران سید احمد پارسا

چکیده

شاهنامه از دیر باز در جای جای ایران کم و بیش مقبولیت یافت. فردوسی علاوه بر پاسداشت زبان فارسی در مقابل زبان عربی که از پشتیبانی دینی برخوردار بود، موجب شد این زبان نقش میانجی را در ارتباطات با دیگر زبانهای ایرانی چون کردی، ترکی، بلوچی، ترکمنی، عرب و امثال آن ایفا کند. ترجمه اولین شاهنامه به زبان کردی و گویش گورانی به قرن دوازدهم بازمی گردد. بعد از آن نیز بارها به گویش های دیگر از جمله سورانی بازگردان ه شده است. اخیرا شاعری مهابادی با تخلص شاهو موکریانی 10000 بیت از آن را با همان وزن و بحر عروضی به کردی سورانی برگردانده است.