Mohammad Chrmsheer in his extreme adaptation of Hamlet has endeavored to include so many Iranian cultural elements that it is difficult to say the play is not Iranian. It is preferably called extreme in that it has lost its western and English backgrounds and has turned into an Iranian work of art. These elements make a spectrum from language through music to some technical devices like costume, light and sound effects. In this paper the objective of the present author is to delineate how Charmsheer has brought changes tp the play thus to argue that Charmsheer has Iranicized Hamlet in two ways: emphasizing those aspects and motifs of the play that overlap Iranian culture and projecting the Iranian culture into the play.